Dans le cadre de ses activités de promotion d’une médiation linguistique de qualité, l’OIF a organisé, du 17 au 22 décembre  2020, une formation inédite sur les techniques d'interprétation à distance en contexte de crise sanitaire.

Cet atelier s’est déroulé entièrement en ligne, sur un total de quatre jours et s’est divisé en deux modules, en réponse à la crise de la COVID-19 : un premier module sur les modalités techniques de l'interprétation à distance et un second module dédié à l’échange de bonnes pratiques en matière d'interprétation.

Pour animer cette formation d’excellence et répondre aux besoins nés avec la crise sanitaire en matière d’interprétation de conférence, l’OIF a collaboré, entre autres, avec le siège de l’Organisation des Nations unies à New York, la Commission européenne et l’ESIT et a fait appel à six experts, dont trois issus du réseau francophone des traducteurs et interprètes de conférence (REFTIC).

 

c

 

Ces travaux ont été suivis par une trentaine de bénéficiaires – interprètes fonctionnaires d'organisations régionales et internationales partenaires de l'OIF, interprètes indépendants, chefs de division de l'interprétation, jeunes diplômés du réseau des universités africaines d'excellence en interprétation et traduction de conférence (PAMCIT) – sélectionnés par la Direction de la langue française et de la diversité des cultures francophones de l’OIF (DLFDCF) pour leurs fonctions et leurs compétences. Pas moins de 7 Organisations internationales et régionales étaient représentées : Cour internationale de Justice, Communauté économique des Etats d’Afrique de l’Ouest et sa Banque d’investissement et de développement, Nations unies, Communauté du Pacifique, Agence monétaire pour l’Afrique de l’Ouest et Union africaine.  

SÉLECTIONNÉ POUR VOUS