Chapeau
La Secrétaire générale de la Francophonie, Madame Michaëlle Jean se félicite de l’adoption, le 24 mai 2017, par l’Assemblée générale des Nations unies de la Résolution A/RES/71/288 proclamant le 30 septembre Journée mondiale de la traduction.
Chapeau
La Secrétaire générale de la Francophonie, Madame Michaëlle Jean se félicite de l’adoption, le 24 mai 2017, par l’Assemblée générale des Nations unies de la Résolution A/RES/71/288 proclamant le 30 septembre Journée mondiale de la traduction.
Publié le : 10/05/2017
« Jusqu'ici fêtée par la seule communauté des professionnelles et des professionnels de la traduction, cette {Journée} est désormais officiellement reconnue, ce qui permettra de mieux promouvoir les métiers de la médiation linguistique dans les organisations internationales et à travers le monde. Je m’en réjouis.
Le thème choisi en 2017, « Traduction et diversité » nous donne l'occasion de réaffirmer notre engagement en faveur du respect de la diversité linguistique et culturelle, essentiel pour la compréhension mutuelle entre les peuples.
Le multilinguisme, puissant vecteur de paix et de développement, revêt une importance particulière dans les organisations multilatérales où les traductrices et les traducteurs sont des acteurs indispensables de la démocratie internationale.
Parce qu’elles reflètent la pluralité des manières de concevoir le monde et de le dire, les langues sont au fondement de la capacité d'entendre l’autre, d'engager le dialogue et d'établir une relation.
Il est arrivé et il arrive encore, malheureusement, qu'elles soient utilisées à des fins de domination qui entraînent des fractures au sein des sociétés.
Les langues n'en sont pas moins de puissants instruments de cohésion sociale, et les traductrices et les traducteurs jouent un rôle inestimable de médiateurs.
Car traduire, est un acte de médiation par excellence, qui donne accès à des compréhensions, des expériences, des interprétations différentes du monde. Traduire est un acte éminemment interculturel, qui contribue, au-delà de la circulation des mots et des idées, au rapprochement des peuples et à un enrichissement mutuel.
Véritables passeurs d’imaginaires et de savoirs, les traductrices et les traducteurs perpétuent, avec professionnalisme et passion, ce difficile exercice qui consiste à construire des ponts entre les cultures du monde.
Je souhaite, en cette Journée mondiale de la traduction, leur rendre un hommage appuyé, en saluant leur rigueur, leur savoir-faire et leur engagement indéfectible en faveur de la diversité linguistique et culturelle. »
Michaëlle Jean, Secrétaire générale de la Francophonie
|{{VOIR AUSSI :}}| |[{{Réseau francophone des traducteurs et interprètes de conférence (REFTIC)}}->http://reftic.francophonie.org/]|
|{{VOIR AUSSI :}}| |[{{Réseau francophone des traducteurs et interprètes de conférence (REFTIC)}}->http://reftic.francophonie.org/]|