Chapeau
Le jury du Prix a distingué Makram Abbès pour la traduction, de l’arabe vers le français, de l'ouvrage <i>De l’Ethique du Prince et du gouvernement de l’État</i> de Al-Mâwardî, parue aux Editions <i>Les Belles Lettres</i> en 2015.
Chapeau
Le jury du Prix a distingué Makram Abbès pour la traduction, de l’arabe vers le français, de l'ouvrage <i>De l’Ethique du Prince et du gouvernement de l’État</i> de Al-Mâwardî, parue aux Editions <i>Les Belles Lettres</i> en 2015.
Publié le : 11/08/2015
Le jury{{*}} du Prix, présidé par le Professeur Bassam Baraké, Secrétaire général de l’Union des Traducteurs arabes (Liban), réuni le 8 octobre 2015 à Tunis, a unanimement salué la qualité de cette traduction qui réussit à communiquer la pensée d’Al-Mâwardî (Xe-XIe siècle), dans un style fluide et moderne. Le traducteur a su mettre en lumière l’héritage d’une pensée politique et humaniste qui confère à l’ouvrage son importance dans le débat d’aujourd’hui. Le jury a souligné également la pertinence du choix de l’œuvre et son apport à l’enrichissement de la pensée universelle contemporaine, la qualité de la traduction et le travail analytique et rigoureux l’accompagnant. Professeur à l’ENS de Lyon, membre du laboratoire Triangle et de l’Institut Universitaire de France, Makram Abbès mène des recherches sur la philosophie morale et politique en Islam. Il a notamment publié Islam et politique à l’âge classique (2009). Le Prix sera remis par Adama Ouane, Administrateur de l'OIF et Abdallah Hamad Muhareb, Directeur général de l’Organisation arabe pour l’Éducation, la Culture et les Sciences (ALECSO), à l’occasion d’une cérémonie organisée à Paris à l’Institut du Monde arabe (IMA) en présence de Jack Lang, Président de l’IMA, le 13 novembre 2015. Une table ronde autour de la traduction comme acte de communication interculturelle précédera cette cérémonie. Organisé conjointement par l’OIF et ALECSO, le Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor a pour objectif de promouvoir la diversité culturelle et linguistique et d’encourager les échanges culturels entre le monde arabe et l’espace francophone. |
{ {{*}} Le jury est composé de : Bassam Baraké, Secrétaire général de l’Union des Traducteurs arabes (Liban), Zahida Darwiche-Jabbour, Secrétaire générale de la Commission nationale libanaise pour l’UNESCO et l’ALECSO, Fayza El Qasem, Directrice de l’Ecole supérieure de traducteurs et interprètes (France), Bensalem Himmich, philosophe et écrivain (Maroc), Mohammed Mahjoub, Directeur de l’Ecole Normale Supérieure de Tunis (Tunisie), Tahani Omar, Présidente honoraire de l’Université française du Caire (Égypte).}