Lancée le 21 février à l‘occasion de la Journée internationale de la langue maternelle, l’initiative Tempo Traduction 2020 a pour objectif de soutenir la traduction et la publication en français d’œuvres littéraires contemporaines écrites dans les différentes langues de l’espace francophone ainsi que leur valorisation.
Ainsi, sept projets visant la traduction en langue française d’ouvrages littéraires issus de l’espace francophone ont été retenus par la Commission et seront soutenus d’ici décembre 2020 (langues source : espagnol (Mexique), foulfouldé, khmer, malgache, pular (Guinée), vietnamien), avec une palette diversifiée de genres littéraires (littérature jeunesse, nouvelle, roman, théâtre) :
Langue source |
Intitulé du projet |
Genre littéraire |
Malgache |
Recueil de nouvelles de Soamiely Andriamanjara |
Nouvelle |
Foulfouldé |
Contes des Gaawooße, derniers pasteurs nomades de l’ouest du Niger, suivis d’une analyse socio-littéraire |
Contes / littérature jeunesse |
Khmer |
|
Histoire romancée/ littérature jeunesse |
Vietnamien |
Une Beauté d’Occident (Tây phương mỹ nhơn, 1927) de Huỳnh Thị Bảo Hòa |
Roman |
Espagnol (Mexique) |
Le côté B de la matière d’Alberto Villarreal |
Théâtre |
Espagnol (Mexique) |
Aun no recuerdo su rostro d’Itzel Lara |
Théâtre |
Pular (Guinée) |
Contes "Gannde Leydi Men", Les savoirs du terroir |
Contes / littérature jeunesse |