Chapeau
A l’invitation de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et de l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (ALECSO), le jury* du Prix de la traduction littéraire et en sciences humaines Ibn Khaldoun - Senghor, du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français, s’est réuni le 15 octobre 2018 au siège de l’OIF, sous la présidence de Mohamed Mahjoub (Tunisie), pour désigner le lauréat de la 11e édition du Prix.
Chapeau
A l’invitation de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et de l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (ALECSO), le jury* du Prix de la traduction littéraire et en sciences humaines Ibn Khaldoun - Senghor, du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français, s’est réuni le 15 octobre 2018 au siège de l’OIF, sous la présidence de Mohamed Mahjoub (Tunisie), pour désigner le lauréat de la 11e édition du Prix.
Publié le : 10/12/2019
Le jury a décidé à l’unanimité de décerner le Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2018 à la traduction du français vers l’arabe de l’ouvrage de Sciences sociales intitulé [Le Narrateur, Introduction à la théorie narrative->http://narratologie.ehess.fr/index.php?133] (Sylvie Patron), réalisé collectivement sous la direction du tunisien Mohamed Elkadhi et publié en 2017 par les Editions Cenatra (Institut de Traduction de Tunis). Une mention spéciale a été accordée à Rania Samara pour sa traduction de l’arabe vers le français du roman d’Elias Khoury [Les enfants du ghetto. Je m’appelle Adam->https://www.actes-sud.fr/catalogue/litterature/les-enfants-du-ghetto], paru en 2017 chez Actes Sud. Le jury a félicité l’Institut de traduction de Tunis pour l’effort qu’il ne cesse de déployer en faveur de la traduction entre le français et l’arabe et d’avoir présenté de nombreuses candidatures de très bonne qualité.
---- {* Le jury est composé de : Bassam Baraké, Secrétaire général de l’Union des Traducteurs arabes (Liban), Zahida Darwiche-Jabbour, Secrétaire générale de la Commission nationale libanaise pour l’UNESCO et l’ALECSO, Fayza El Qasem, Directrice de l’Ecole supérieure de traducteurs et interprètes (France), Bensalem Himmich, philosophe et écrivain (Maroc), Mohammed Mahjoub, Directeur de l’Ecole Normale Supérieure de Tunis (Tunisie), Ravane Mbaye, Directeur du Centre d’études de recherche et de formation sur l’Islam (Sénégal)}