(UN Photo/Paulo Filgueiras)
Gage d’une réelle égalité entre les Etats membres des Nations unies, le multilinguisme est une nouvelle fois consacré comme un principe fondamental pour la réalisation des objectifs de l’Organisation. La résolution 2013, dont les négociations ont été facilitées par la Mission permanente du Sénégal, également coordonnateur pour le multilinguisme au sein du Groupe des Ambassadeurs francophones, se présente comme un texte renforcé.
 

 

Les journaux francophones dans le monde sont confrontés aux problèmes que connaît toute publication de presse.
 

 

Depuis le mythe de Babel, nous disent les auteurs, deux idées continuent de marquer notre vision des langues : le plurilinguisme est une malédiction et il faut une langue commune pour mener à bien une entreprise commune. L'histoire politique des langues est liée à ces deux idées, les uns soulignant le fait que le droit à la langue, même locale et minoritaire, est imprescriptible, les autres invoquant un principe de réalité selon lequel les « grandes » langues sont incontournables. Cependant les « confettis de Babel » ne sont pas retombés chacun sur un territoire délimité.
 

|{{Favoriser la participation des femmes et des jeunes à la vie politique et aux instances de décision}}| |Problématique -* Problème de mise en œuvre de lois et règlements sur l’égalité des genres et la prise en compte des jeunes. -* Absence d’observatoires nationaux du genre et de l’inclusion des jeunes. -* Formation inadéquate des jeunes et des femmes pour s’intégrer au système de décision et d’exercice de leur leadership. Solutions préconisées lors de l’atelier • Appliquer les lois et règlements relatifs à la prise en compte des jeunes et à l’égalité des genres. • Impliquer l
 

En collaboration avec TV5 Québec Canada, le forum convie à partir du 3 avril les jeunes francophones âgés de 18 à 30 ans à réaliser une vidéo, d’une durée maximale de 140 secondes, exprimant ce qu’évoque pour eux et chez eux : grandir, vivre, étudier, travailler, rêver, voyager, aimer, créer ou encore communiquer en français au XXIe siècle.
 

{{Espace Diversité, stand 538}}, est un lieu-carrefour où se rencontrent et se mêlent les cultures et les imaginaires. Ici donc sont rassemblés des auteurs catalans, haïtiens, français, belges, amérindiens, pour être ensemble, pour être debout dans ce nécessaire combat pour le sens. Pour témoigner de la présence de la femme et de l’homme. Pour se serrer la main, initier un dialogue exigeant et tendre : l’autre est nous, dans chacun de nos actes.
 

 

Cette rencontre a rassemblé une douzaine de pays africains francophones dont sept représentés au niveau ministériel (Congo Brazzaville, Guinée, Mali, Maurice, Mauritanie, Niger, Tchad).